cancelar
Showing results for 
Search instead for 
Do you mean 

Reavaliando a tradução de "Splash" - vem ajudar a gente!

Reavaliando a tradução de "Splash" - vem ajudar a gente!

Oi, gente Smiley Happy

Tudo bem?

 

Sou a Juliana (ou Fishbones!) da equipe de Localização do League aqui no Brasil e queria o feedback de vocês sobre  uma decisão de tradução que tomamos e agora concluímos não ser a melhor/mais clara possível.

 

Quando comunicamos as mudanças das ranqueadas em um dev blog no ano passado, falamos sobre o conceito de "Splash", uma novidade que vem junto com as ranqueadas por posição. Splash consiste basicamente em você jogar uma partida de Caçador (por exemplo) e, caso você ganhe ou perca, os seus pontos serão refletidos nas outras posições também.

 

Ao traduzirmos outros conteúdos com esse mesmo termo, acabamos optando por "dispersão" mas, quando reavaliamos, percebemos que o conceito é amplo demais e pode soar confuso, então tô aqui pra conversar com vocês sobre a escolha do termo e ouvir sugestões.

De bate pronto, pensamos em "distribuição". O que vocês acham? Faz sentido? Se não fosse distribuição, o que poderia ser pra traduzir de maneira clara e objetiva o conceito?

(O ideal é que seja uma palavra só, mas caso vocês tenham sugestões com mais de uma, mandem tb!)

 

Agradeço desde já a atenção de todo mundo que quiser refinar a tradução do League com a gente! Smiley Happy

J.

22 RESPOSTAS

Re: Reavaliando a tradução de "Splash" - vem ajudar a gente!

@Me Llamo Toquio Yo, que tal compartilhamento? também achei splash meio estranho.

 

Fishbones  me lembra @Jinx

 

 


Tropa

Re: Reavaliando a tradução de "Splash" - vem ajudar a gente!

Que tal difusão ou propagação?

Dragão

Re: Reavaliando a tradução de "Splash" - vem ajudar a gente!

Distribuição encaixa bem.

Re: Reavaliando a tradução de "Splash" - vem ajudar a gente!

Poxa, deixa Splash mesmo. É um termo divertido, simples, clean e mesmo sendo um termo em inglês, tem significado e é entendido pelo brasileiro comum, além do fato de estar calor, e só de ler esse nome já sinto um frescor.

Re: Reavaliando a tradução de "Splash" - vem ajudar a gente!

Que tal Partilha? ou Repartição.


Re: Reavaliando a tradução de "Splash" - vem ajudar a gente!


@Níco Minoru  escreveu:
Poxa, deixa Splash mesmo. É um termo divertido, simples, clean e mesmo sendo um termo em inglês, tem significado e é entendido pelo brasileiro comum, além do fato de estar calor, e só de ler esse nome já sinto um frescor.

concordaria com vc se splash não remetesse tanto a splash art :/

Re: Reavaliando a tradução de "Splash" - vem ajudar a gente!

Splash fica muito estranho se for algo tipo division, ou algo assim soa melhor.

Re: Reavaliando a tradução de "Splash" - vem ajudar a gente!

Acho que Distribuição ou Compartilhado seria ok.

Dragão

Re: Reavaliando a tradução de "Splash" - vem ajudar a gente!

Como o próprio dev blog diz "Splash" é uma mecânica. Que ao meu ver, precisa de um nome mais do que de uma tradução. O "splash" como bem explicado no dev blog nada mais é do que um sistema interligado de pontos de liga onde uma posição afetará os pontos de liga de outra. Os nossos tão amados e valorizados "Pontos de liga" (pros íntimos "PDL") também são uma mecânica, que hoje, é facilmente entendida.
Então, ao invés de simplesmente traduzir o splash, deveríamos ir um pouco alem e dar um nome pra esse sistema. E quem sabe usar uma sigla pra facilitar o nosso dia a dia como fazemos com , por exemplo, pdl e mmr.
Se for para traduzir teria que ser algo que arremeta a 'respingo', por exemplo, que você ganha os pdl e puff o teu desempenho vai refletir ou respingar nos teus outros status, ou posições. Respingo seria uma tradução mais literal de splash e deixaria, ao meu ver, um entendimento mais fácil. Mas convenhamos que, nem de longe, seria uma opção fashion kkkk.
Por isso acho que deveria ser dado um nome a esse sistema ou mecanismo.

Sistema de Respingo de Pontos de Liga
SIREPOL hahahahahaaa

Sistema interligado de Pontos de Liga
SipL (Sipe Éli)

Interconnected League Point System
Sistema InterLP ou InterLP
Interleague

Sei lá, algo nessa linha...

Fora isso eu quebrei a cabeça tentando achar alguma outra opção que se encaixaria melhor que o "distribuição" que já está sendo usado e falhei.

https://banjomanbold.files.wordpress.com/2012/12/pato_aviao.jpg?w=640

Re: Reavaliando a tradução de "Splash" - vem ajudar a gente!

Eu pesquisei um pouco e talvez esteja me enganando mas acho que *Mitose* seria legal, eu posso estar viajando legal mas acho que Mitose é uma forma de divisão celular e eu achei legal comparar a divisão da célula como a "divisão" dos pontos que você ganharia jogando em uma posição com as outras posições.
Barão

Re: Reavaliando a tradução de "Splash" - vem ajudar a gente!

distribuição, compartilhar, evolução, propagar
haverá um dia onde pedirão no fórum: farm automático no lol

Dragão

Re: Reavaliando a tradução de "Splash" - vem ajudar a gente!

Acho que distribuição passa a melhor sensação, que você ganha em todis ao mesmo tempo
https://twitter.com/JinxDancing
https://www.facebook.com/jinxdancing

Re: Reavaliando a tradução de "Splash" - vem ajudar a gente!

Pessoal, muito obrigada à todo mundo que engajou na discussão Smiley Happy foi muito legal ver vocês participando.

Optamos por "distribuição" por ser apenas uma palavra, ter um tamanho +/- parecido com dispersão e por passar a mensagem de maneira clara.
Valeu <3
Aronguejo

Re: Reavaliando a tradução de "Splash" - vem ajudar a gente!

Eita, se ainda der tempo gostaria de sugerir aura. É meio estranho mas iria soar legal.

Re: Reavaliando a tradução de "Splash" - vem ajudar a gente!

Eu sugiro o termo Dividendo/ Dividendos. Não sei se é bonito, mas faz sentido, já que Dividendos são uma parte do lucro das empresas que são distribuídos aos acionistas
Daenerys Targaryen, Filha da Tormenta, Não Queimada, Mãe dos Dragões, Rainha dos Meeren, Rainha dos Ândalos e dos Primeiros Homens, Quebradora de Correntes, Senhora dos Sete Reinos, Khaleesi dos Dothraki, a Primeira de Seu Nome.
Highlighted

Re: Reavaliando a tradução de "Splash" - vem ajudar a gente!

@Me Llamo Toquio 

 

Que tal : Efeito " Cascata " - Pois os pdls " escorrem " e se distribuem por entre as posições.

Re: Reavaliando a tradução de "Splash" - vem ajudar a gente!

Acharia daora o termo "Distribuição", porem acho que "Repartição" ou "Divisão/subDivisão" tambem poderiam ser úteis.

Espero ter ajudado!

"Existe vida, existe morte e então existe a mim." - Thresh
Image and video hosting by TinyPic"Nós banqueteamos das próprias galáxias vivas." - Darkstar Thresh"
Aronguejo

Re: Reavaliando a tradução de "Splash" - vem ajudar a gente!

Distribuição ou propagação
Tropa

Re: Reavaliando a tradução de "Splash" - vem ajudar a gente!

qualquer q seja a palavra tem q ser acompanhada de pdl ou afins, não tem erro, não fica confuso, só alegria:

 

distribuição de pdl

dispersão de pdl

etc